¿Como se denominan los préstamos lingüísticos tomados de la lengua inglesa?

Palabras inglesas tomadas del latín

El préstamo léxico (es decir, la transferencia directa de palabras de una lengua a otra) es uno de los procesos más frecuentes de la evolución lingüística [1]. Podemos observar fácilmente el proceso en tiempo real, especialmente en lo que respecta al vocabulario de la religión o la tecnología, ya que las palabras suelen transferirse junto con las prácticas o innovaciones culturales. Aunque los científicos tardaron mucho tiempo en descubrir que las lenguas cambian constantemente [2], ya estaba claro en la antigüedad que las lenguas adquieren material léxico de sus vecinos [3], como se pone de manifiesto en el diálogo Kratylos de Platón (409d-10a) [4], donde Sócrates discute el problema que los préstamos léxicos imponen a los estudios de etimología. No obstante, la detección de los préstamos sigue siendo uno de los problemas pendientes en la lingüística histórica, en concreto cuando se trata de enfoques computacionales [5].

La discriminación entre palabras heredadas y prestadas (o palabras de préstamo) es crucial para aplicar con éxito tanto el método comparativo en la lingüística histórica [2], que busca identificar las lenguas genéticamente relacionadas y reconstruir sus etapas ancestrales que no están registradas en las fuentes escritas, como en la reconstrucción filogenética, que busca identificar las filogenias más plausibles (a menudo representadas por un árbol genealógico) por las que las lenguas de una determinada familia evolucionaron hasta su forma actual [6].

Palabras de préstamo en inglés

Una palabra prestada es una palabra adoptada permanentemente de una lengua (la lengua donante) e incorporada a otra lengua sin traducirla[1], a diferencia de los cognados, que son palabras de dos o más lenguas que se parecen porque comparten un origen etimológico, y los calcos, que implican una traducción. Los préstamos de lenguas con escrituras diferentes suelen transliterarse (entre escrituras), pero no se traducen.

Quizá te interese  ¿Como saber mi número de poliza del Seguro Popular?

Una palabra prestada se distingue de un calco (o traducción prestada), que es una palabra o frase cuyo significado o modismo se adopta de otra lengua mediante la traducción palabra por palabra a palabras existentes o a raíces formadoras de palabras de la lengua receptora[2] Las palabras prestadas, en cambio, no se traducen.

Aunque los préstamos de registro coloquial e informal suelen difundirse de boca en boca, los préstamos técnicos o académicos suelen utilizarse por primera vez en el lenguaje escrito, a menudo con fines académicos, científicos o literarios[8][9].

Los términos sustrato y sustrato se utilizan a menudo cuando dos lenguas interactúan. Sin embargo, el significado de estos términos sólo está razonablemente bien definido en los casos de adquisición de una segunda lengua o de sustitución lingüística, cuando los hablantes nativos de una determinada lengua de origen (el sustrato) se ven obligados de algún modo a abandonarla por otra lengua de destino (el superestrato)[10].

Palabras prestadas

El objetivo de este artículo es analizar la función de las palabras prestadas en el discurso económico inglés. En la parte introductoria, la autora presenta muy brevemente un inventario de palabras extranjeras utilizadas en inglés. Como lingüista y economista, la autora está interesada en el lenguaje de la economía y tratará de mostrar cómo las diferentes lenguas han contribuido a conformar el léxico económico actual en inglés. En este artículo, se intentará discutir qué lenguas han influido en el vocabulario económico inglés y qué ámbitos concretos, como el análisis técnico o las opciones, dependen en gran medida de los préstamos. El autor también analiza cómo los elementos léxicos prestados determinan el lenguaje de la economía. El artículo termina con un intento de predecir la situación futura de los préstamos en la comunicación empresarial inglesa.

Quizá te interese  ¿Cuál es la mejor aplicación para controlar gastos?

1La lengua de la economía tiene muchos objetivos. Proporciona a los miembros de una comunidad económica, como los clientes, los inversores o los banqueros, las herramientas necesarias para debatir diversas cuestiones empresariales. Además, esta sublengua no sólo la utilizan los especialistas que pertenecen a un grupo restringido y lingüísticamente homogéneo, ya que todos participamos en las relaciones económicas de forma directa e indirecta. En definitiva, el lenguaje de la economía está estrechamente relacionado con el uso del lenguaje general. Esta característica también la subraya Katamba [2004: 168], que afirma que

Qué es el préstamo

En lingüística, el préstamo (también conocido como préstamo léxico) es el proceso por el cual una palabra de una lengua se adapta para su uso en otra. La palabra que se toma prestada se denomina préstamo, palabra prestada o palabra prestada.

Analice activamente las características del dispositivo para identificarlo. Utilizar datos de geolocalización precisos. Almacenar y/o acceder a la información de un dispositivo. Seleccionar contenidos personalizados. Crear un perfil de contenido personalizado. Medir el rendimiento de los anuncios. Seleccionar anuncios básicos. Crear un perfil de anuncios personalizados. Seleccionar anuncios personalizados. Aplicar la investigación de mercado para generar información sobre la audiencia. Medir el rendimiento de los contenidos. Desarrollar y mejorar los productos.

¿Como se denominan los préstamos lingüísticos tomados de la lengua inglesa?
Scroll hacia arriba
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad