Idioma de los Países Bajos
Así que con respecto a estos términos en inglés y holandés. Vamos a aclarar las cosas. En los Países Bajos, la gente habla holandés. Como la gente que vive aquí, los holandeses. Pero traducir esto al holandés puede ser confuso.
Los Países Bajos no son lo mismo que Holanda. Holanda se refiere a dos provincias que ahora se llaman “Noord-Holland” y “Zuid-Holland”. Los extranjeros, y también los holandeses, a veces se refieren a los Países Bajos como Holanda, pero nunca dirían que hablan “holandés”.
El frisón es, además del neerlandés, la lengua oficial de la provincia de Frisia. Lo hablan 453.000 personas y probablemente sea más fácil de aprender si el inglés es tu lengua materna. Las dos lenguas tienen muchas más similitudes que el neerlandés y el inglés. Por ejemplo:
El municipio de Ámsterdam reconoce el inglés como lengua oficial, pero con un estatus inferior al del neerlandés. Esto significa que la comunicación con el municipio puede hacerse en inglés, pero el neerlandés sigue siendo la lengua de las publicaciones, las reuniones y la administración.
La mayor parte de la educación primaria y secundaria en Ámsterdam sigue siendo sólo en neerlandés. En las universidades se enseña cada vez más en inglés. En la escuela media (secundaria), el inglés es la segunda lengua que se aprende. Y además del neerlandés y el inglés, los alumnos pueden elegir aprender francés, alemán, español y otros idiomas.
Lengua alemana
Hay unos 23 millones de hablantes nativos de neerlandés en todo el mundo. El neerlandés se habla en los Países Bajos, Bélgica (Flandes) y Surinam. El neerlandés también es lengua oficial en Aruba, Curazao y San Martín.
La Unión de la Lengua Neerlandesa fue creada por un tratado entre los Países Bajos y Bélgica, como plataforma para la cooperación en temas relacionados con la lengua neerlandesa. Surinam es miembro asociado. La Unión de la Lengua Neerlandesa ha normalizado la ortografía del neerlandés. También vela por una política lingüística común para el neerlandés en la Unión Europea (UE).Educación en neerlandés como lengua extranjera
Alrededor de 5 millones de personas en la UE hablan neerlandés como segunda lengua. Fuera de las regiones de habla neerlandesa, el neerlandés se enseña en más de 220 universidades de 40 países (información en neerlandés), pero sobre todo en Alemania, Estados Unidos y Francia.El neerlandés en las organizaciones internacionales
El neerlandés es una de las lenguas oficiales de la Unión del Benelux y de la Unión Europea. Esto se debe a que Bélgica y los Países Bajos son Estados miembros de estas comunidades multilaterales. El neerlandés también es lengua oficial de la Asociación de Estados del Caribe y de la Unión de Naciones Sudamericanas, debido a la pertenencia de Surinam a estos organismos internacionales.Afrikaans
Qué idioma se habla en Polonia
Lenguas de los Países BajosNacionalHolandés (>98%)RegionalFrisón occidental (2,50%),[1] Inglés (Islas BES),[2] Papiamento (Bonaire);[2][3]Neerlandés bajo sajón (10,9%)[4] Limburgués (4,50%)InmigrantesIndonesio (2%), Variedades del árabe (1,5%), Turco (1,5%), Lenguas bereberes (1%), Polaco (1%)
Ver más: Inmigración a los Países BajosExtranjeroInglés (90-93%) (excluyendo las islas BES) Alemán (71%), Francés (29%), Español (5%)[5]SignadoLenguaje de signos neerlandésDisposición del tecladoQWERTY internacional estadounidense
Conocimiento de la lengua alemana en los Países Bajos, 2005. Según el Eurobarómetro: el 70% de los encuestados indicaron que conocen el alemán lo suficientemente bien como para mantener una conversación. De ellos, el 12% (porcentaje, no puntos porcentuales) declaró tener un conocimiento muy bueno del idioma, mientras que el 22% tenía un buen conocimiento y el 43% conocimientos básicos de alemán.
La lengua oficial de los Países Bajos es el neerlandés, hablado por casi todos los habitantes del país. El neerlandés también se habla y es oficial en Aruba, Bonaire, Bélgica, Curazao, Saba, San Eustaquio, San Martín y Surinam. Es una lengua germánica occidental, de bajo franco, que se originó en la Alta Edad Media (c. 470) y se estandarizó en el siglo XVI.
Idioma de los Países BajosInglés
Lenguas de los Países BajosNacionalHolandés (>98%)RegionalFrisón occidental (2,50%),[1] Inglés (Islas BES),[2] Papiamento (Bonaire);[2][3]Neerlandés bajo sajón (10,9%)[4] Limburgués (4,50%)InmigrantesIndonesio (2%), Variedades del árabe (1,5%), Turco (1,5%), Lenguas bereberes (1%), Polaco (1%)
Ver más: Inmigración a los Países BajosExtranjeroInglés (90-93%) (excluyendo las islas BES) Alemán (71%), Francés (29%), Español (5%)[5]SignadoLenguaje de signos neerlandésDisposición del tecladoQWERTY internacional estadounidense
Conocimiento de la lengua alemana en los Países Bajos, 2005. Según el Eurobarómetro: el 70% de los encuestados indicaron que conocen el alemán lo suficientemente bien como para mantener una conversación. De ellos, el 12% (porcentaje, no puntos porcentuales) declaró tener un conocimiento muy bueno del idioma, mientras que el 22% tenía un buen conocimiento y el 43% conocimientos básicos de alemán.
La lengua oficial de los Países Bajos es el neerlandés, hablado por casi todos los habitantes del país. El neerlandés también se habla y es oficial en Aruba, Bonaire, Bélgica, Curazao, Saba, San Eustaquio, San Martín y Surinam. Es una lengua germánica occidental, de bajo franco, que se originó en la Alta Edad Media (c. 470) y se estandarizó en el siglo XVI.